Poésie/première n°35 juillet/octobre 2006 Keith Barnes, Ouvre Poétique Collected Poems,
traduite de l'anglais par Jacqueline
Starer, Ouverture de Maurice Nadeau,
Né en 1934 à Londres dans un milieu très modeste, Keith Barnes est l'incarnation du Poète (également musicien, peintre et romancier) que ses dons exceptionnels semblent avoir destiné à une disparition prématurée, d'une leucémie aigue en 1969. ; trop tôt pour que soit reconnue à sa valeur de son vivant sa puissance et son originalité, même si ses poèmes parurent dans de nombreuses revues, au gré de ses dérives nomadiques, en Grande-Bretagne, aux Etats-Unis puis après sa mort en France. Sur lui, Maurice Nadeau, qui publia en 1987 K.B. l'essai de sa compagne et désormais traductrice Jacqueline Starer, écrivait : K.B., c'est la voix d'une génération, celles des années 60, mal ressuyée des enfances de Guerre. C'est aussi celle qui redonne vie au mythe du poète-albatros. Publiés dans la très belle édition bilingue des éditions d'écarts en 2003, son Ouvre poétique Collected Poems résume sans s'y inféoder le « nomadisme » de la génération « beat »:
Et pourtant : I have received so much from both men and women (p.38) Les thèmes et l'écriture frappent par leur énergie - une écriture elliptique saccadée chargée d'une forte puissance consonantique. La profondeur recueillie des images rappelle celle des poètes métaphysiques et leur ironie intellectuelle celles de John Donne. Les poèmes d'amour refusent tout épanchement et épithètes élégiaques :
Keith Barnes enfant avait vécu les bombardements de la capitale britannique et en avait conçu une haine contre la violence de notre civilisation comme de ses lâchetés :
Le très grand mérite de la traduction de Jacqueline Starer est, sans l’alourdir ni l’affadir, de rendre plus abordable cette écriture syntaxiquement très dense. On consultera avec profit le site www.keith-barnes.com MICHÈLE DUCLOS |
|